Gustavo Adolfo Chaves: “El peor peligro de un traductor es querer ser el autor”

Antonio Jiménez Paz entrevista a Gustavo A. Chaves sobre la labor del traductor literario, partiendo de su trabajo para la edición española de "Bailando en Odesa", del joven poeta de origen ruso Ilyá Kamínsky.

Entrevistas 6/03/2013