Revista de Letras

traducción”

Tomar el pulso a la conciencia

Editorial Limes publica 'Egometría', el poemario en edición bilingüe de la autora y traductora rumana Elisabeta Botan

Críticas, Portada 27/09/2016

Aprender a leer poesía

W. H. Auden despliega todo su conocimiento en 'El arte de leer', una selección de sus ensayos más importantes publicados por Lumen

Críticas, Portada 17/02/2014

Facetas ocultas en la normalidad

La editorial LaBreu publica, con traducción de Joan Todó, un libro de relatos, la mayoría inéditos, de Gonzalo Torné

Críticas, Portada 22/01/2014

El complejo arte de la traducción (I): estética y sentido

Primera parte del artículo dedicado a desvelar algunas claves y plantear distintas teorías sobre el oficio del traductor

Portada, Reportajes 29/12/2013
El prisma del lenguaje, por José Luis Amores

El prisma del lenguaje, por José Luis Amores

Quienes leen en cantidades razonables se habrán topado a menudo con el término “intraducible” en alguna nota a pie de página que suele terminar con la expresión "N. del T." o "N. de la T."...

Reportajes 7/02/2012
IX Jornadas Nacionales de literatura comparada

IX Jornadas Nacionales de literatura comparada

“Territorios comparados de la literatura y sus lindes: diálogo, tensión, traducción”. Santa Fe,  ARGENTINA. Del 9 al 12 de  septiembre de 2009. La AALC convoca a socios, profesores, investigadores y estudiantes a participar de las IX Jornadas Nacionales de Literatura Comparada, que se realizarán en la sede de la Facultad de Humanidades y Ciencias de […]

Destacados 5/04/2009