El ajuste de cuentas, de Tibor Déry | Revista de Letras
Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

El ajuste de cuentas, de Tibor Déry

El ajuste de cuentasEl ajuste de cuentas. Tibor Déry
Traducción de Sergio Pitol
Universidad Veracruzana (México, 2007)

Cuando terminé de leer Amor, el segundo de los tres relatos que conforman este excelente libro del escritor húngaro Tibor Déry (1894-1977), pensé que lo transcribiría para quien no lo hubiese leído pudiera hacerlo, es un delicioso poema de quince páginas. Sin embargo, al terminar de leer el último, Filemón y Baucis, quería hacer lo mismo, qué relato más poético, hermoso. El primero, y más largo, El ajuste de cuentas, que da título al libro, es estremecedor. En los tres se percibe ese compromiso político que en aquellos años, como señala Pitol, era indisociable de la actividad literaria.

Amor está escrito en 1956. Un año significativo para Budapest, para los húngaros, es el año de la insurrección. “La revolución húngara de 1956 fue un movimiento revolucionario espontáneo nacional contra la República Popular de Hungría, su gobierno estalinista y sus políticas impuestas por la URSS. Duró desde el 23 de octubre hasta el 10 de noviembre de 1956″.

El 4 de noviembre, un gran contingente soviético entró en Budapest, matando a millares de civiles. La resistencia organizada finalizó el 10 de noviembre, y comenzaron los arrestos en masa. Un número estimado de 200.000 húngaros escaparon como refugiados. Para enero de 1957 el nuevo gobierno instalado por los soviéticos había suprimido toda oposición pública.

Se inicia el relato cuando B., el protagonista de Amor, sale de la cárcel después de estar siete años adentro. Sin saber por qué, lo dejan libre. Parece ser que B. es arrestado durante el estalinismo de los años 50, años pre-revolucionarios. Al salir le entregan sus objetos de valor, un reloj de pulso, niquelado, una pluma fuente, una cartera verduzca, herencia de su padre, y 150 forintos como pago de su sueldo. Con los ojos llenos de lágrimas, al mirar que el mundo tiene vida, toma un taxi: “-A dónde vamos? -A Buda -dijo B. -¿Por cuál puente? -preguntó el chofer. -Por el puente Margit -dijo B.”.

Cuando B. llega a su casa, después de detenerse a vomitar, muchas cosas han cambiado. Su esposa todavía no llega del trabajo y su hijo, Gyurika, está en la escuela. En su casa ya hay cuatro inquilinos, su esposa e hijo han sido transferidos al cuarto de servicio, pero la cocina y el baño son comunes. El reencuentro es imposible de narrar de tanta belleza.

En Filemón y Baucis, una anciana que casi no escucha (hay que gritarle para que oiga), recupera el oído solo por amor. El relato tiene lugar el día del cumpleaños de ella. El anciano había estado ahorrando de sus gastos de cigarrillos durante un año para poder regalarle una corneta auditiva y un ramo de rosas de otoño. Cuando iban a celebrar con una cena especial, los combates no habían llegado a ese barrio…

En El ajuste de cuentas, eran unos minutos antes del toque de queda cuando llega a casa de un intachable profesor, el estudiante Feri Kovács. Éste, lleva una metralleta bajo el brazo. El profesor y el estudiante saben que si alguien se entera de que existe un arma escondida, son hombres muertos. El profesor permite que Kovács, deje el arma y se vaya, teme que si no lo hace puedan atraparlo y sufrir las consecuencias. Esto desata un viaje clandestino hacia la frontera o hacia ningún lado…

El ajuste de cuentas de Tibor Déry, es un libro maravilloso. Al final, se reproducen algunos párrafos de un extenso estudio de Wolfgang Hädecke, en el que se destaca en primer lugar:
El destino irónico de una de las obras más notables de la literatura europea  contemporánea: para que saliera de la oscuridad y los límites de su país y  su idioma, hubo que esperar que el autor estuviera comprometido en los  trágicos sucesos de 1956 en su país; solo entonces los círculos culturales  de Occidente lo descubrieron. En 1957 fue procesado y condenado a nueve  años de cárcel. Gracias a la amnistía parcial de 1960 fue puesto en libertad;  a partir de ese momento, como la mayor parte de los intelectuales húngaros  que permanecieron en el país, se comprometió con el régimen kádárista.

Magda Díaz y Morales
http://www.garciaponce.com
http://apostillasnotas.blogspot.com

1 Comentario

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Previous Story

Los huesos de Descartes, de Russell Shorto

Next Story

Otro final (VV.AA)

Latest from Reseñas