PolyfonÃas
Peter Wessel
Del Satélite ediciones, 2008
56 pág. + CD
Danés de nacimiento, de espÃritu global, Peter Wessel vive como un polÃglota, que serÃa casi lo mismo que decir como un nómada, sólo que recorriendo sendas irrepetibles. Con estas PolyfonÃas nos propone una poética en cuatro lenguas: inglés, francés, español y danés, que no se traducen entre sÃ, sino que conviven verso a verso, palabra a palabra, en torno al mundo de sugerencias vitales del autor.
La esquizofrenia o la incomprensibilidad que, a priori, podrÃa sospecharse en esta osada propuesta, se suple con la seguridad de que el lector o el oyente (pues el libro se acompaña por un CD con música de Mark Solborg y el propio autor diciendo sus poemas) de Wessel va a abrir su mente, su capacidad idiomática y su fortaleza para entender al otro, hable el idioma que hable, como intentarÃa entenderse a sà mismo. Y, desde el razonamiento lingüÃstico o humanÃstico, siempre optimista, de que las lenguas sean medios de comunicar y no barreras para incomunicar, Peter Wessel convierte al lector en polÃglota a su vez. Conseguir una hazaña de tal calibre en un paÃs en el que el conocimiento de lenguas extranjeras, como es el nuestro, sigue siendo una asignatura pendiente es un mérito que hace trascender la poesÃa de Wessel más allá de la poesÃa actual, superando las limitaciones idiomáticas, sacando de sà mismo su mejor manera de decir el mundo, jugando a un scrabble sin idioma oficial, tal y como los pensamientos de un profesor de idiomas transcurrirÃan en función de las circunstancias que le rodea y de las personas que va encontrándose. PolyfonÃas es un lugar fronterizo que reivindica para el lector la caÃda de toda frontera entre personas y ejerce el hipnótico deseo universalista de entender lo humano sin necesidad de traducciones.
AgustÃn Calvo Galán, 2009
http://visualpoetry.blog.com.es
http://www.lasafinidadeselectivas.blogspot.com