Mire al pajarito. Kurt Vonnegut
Traducción de Jesús Gómez Gutiérrez
Sexto Piso (Madrid, 2010)
Dice la tradición -ya se sabe, a la tradición se le puede hacer decir cualquier cosa- que Kurt Vonnegut es un «escritor para escritores»; sin entrar a fondo en el significado preciso de esta afirmación, y por si acaso algún lector desconocedor de Vonnegut declina su lectura debido a esa advertencia -no serÃa este el primer caso en que los elogios, pues elogio es esa calificación de la intelligentzia crÃtica, acaban yendo en contra del elogiado-, este reseñista, admirador incondicional de su obra, les asegura que es una solemne tonterÃa.
El hecho de que se haya convertido, a su gusto o a su pesar, en uno de los modelos de una determinada generación de novelistas norteamericanos, como Foster Wallace, Safran Foer y Franzen, por citar algunos, no hace que su lectura deba ser descartada de ningún modo por los lectores supuestamente no entendidos ni por los descolocados de las últimas tendencias de la sesuda crÃtica literaria. Kurt Vonnegut es un escritor al alcance de cualquier lector mÃnimamente formado literariamente; un escritor a la vez sutil y divertido, imaginativo y original como pocos.
Mire al pajarito no es el mejor libro de Vonnegut -de los que he tenido la suerte de leer, El desayuno de los campeones es mi favorito-, e ignoro cómo se ha hecho la selección de los relatos que lo componen, pero es una excelente introducción al universo narrativo y estilÃstico del genial novelista. No se lo pierdan.
Joan Flores Constans
http://jediscequejensens.blogspot.com/