Entrevistar al poeta venezolano Rafael Arráiz Lucca (Caracas, 1959), autor prolÃfico de una obra que comprende multitud de registros, conlleva darte cuenta de que es imposible abordarle en su totalidad, que siempre quedará pendiente otra entrevista más con él. Además de a la poesÃa se ha dedicado con denuedo al ensayo, la crÃtica, la historia polÃtica y cultural, la biografÃa, la crónica de viajes, la antologÃa, la entrevista, etc. En gran parte de sus publicaciones detectaremos un interés particular por lo venezolano, una preocupación por desentrañar la historia y la cultura, en sus más amplios sentidos, de un paÃs inabarcable, complejo y rico en matices como Venezuela. En esta ocasión la conversación gira en torno a la poesÃa, su poesÃa, pues es la primera vez que aparece en España un libro suyo y él no esconde su alegrÃa: Pesadumbre en Bridgetown (seguido de Plexo solar), dos en uno, asÃ, con contundencia, dos tÃtulos ya publicados por separado en su paÃs. De esta novedad se ha hecho cargo Ediciones La Palma.
El diálogo se acota automáticamente pues, con su libro abierto delante, uno descubre que el poeta impone lo suficiente como para querer saber más sobre lo mismo. Uno de sus poemas, en este caso de Plexo solar, comienza asÃ:
Mi madre y yo hemos descendido del auto. / El mar bate su cabellera contra las piedras inermes. / Mi padre queda ya casi imperceptible detrás de nosotros. / Un adolescente se nos acerca ofreciendo su guÃa…
Nosotros hemos tenido más suerte: es Rafael Arráiz Lucca quien nos encamina con paso seguro hacia la trastienda de sus versos.
Es la primera vez que publicas un libro de poemas en España… ¿tiene este hecho algún significado especial para ti como poeta venezolano? ¿En qué medida crees que aquà se te conoce?
Publiqué una antologÃa de poesÃa venezolana del siglo XX, en Visor, en el 2005. Quizás algún lector de poesÃa recuerde este trabajo de antólogo, pero mi poesÃa propiamente no creo que la haya leÃdo nadie en España. De modo que publicar por primera vez allá es una alegrÃa, como lo fue cuando se publicó mi trabajo en México y en Colombia. España, por otra parte, es un paÃs muy querido por mÃ, al que he ido muchas veces y al que siempre quiero regresar. Por otra parte, mi trabajo con la historia colonial de Venezuela es, también, un estudio sobre España. También he publicado dos libros sobre España que, entre otros trabajos editoriales hispanoamericanos, han podido ser causa de habérseme distinguido con la Orden Isabel La Católica, la condecoración que reserva España para los extranjeros. La recibà con profundo sentimiento de gratitud. Es posible, por otra parte, que algún lector atentÃsimo conozca El coro de las voces solitarias-Una historia de la poesÃa venezolana, que es la única historia de la poesÃa venezolana que se ha escrito y es de mi autorÃa. La escribà en Europa, en Oxford, entre 1999 y 2000. Pero, de nuevo, se trata de un trabajo de historiador de la literatura y crÃtico, no de un poemario.
Entonces nadie mejor que tú para saber algo sobre el progreso de la poesÃa venezolana en estas últimas décadas. ¿Cómo anda de salud?, ¿qué destacarÃas de ella?
La poesÃa venezolana es excepcionalmente rica por su variedad, por la heterogeneidad de sus obsesiones temáticas. No puede hablarse de ningún signo distintivo de ella como no sea el de la pluralidad. Encuentras voces de densidad psicológica profunda, como la de Cadenas, y otras de hondura lÃrica y acento estético, como la de Montejo, por solo citar a dos poetas leÃdos en España.
Pero eso podrÃa decirse de la producción poética de cualquier paÃs… ¿O es que no crees en la poesÃa como identidad nacional?
No, no creo en la poesÃa como identidad nacional ni en otras expresiones del arte como identidad nacional. Creo que hay uno que otro rasgo nacional, pero no mucho más, y menos en naciones radicalmente mestizas, como la venezolana, tejida por innumerables y variadas oleadas migratorias. Y si me apuras, creo que no existe identidad nacional en ninguna parte. Sà advierto identidades regionales, de conjuntos humanos pequeños.
Teniendo en cuenta que has trabajado y vivido en diversos paÃses, ¿hay algo sobre la propia realidad venezolana que hayas descubierto en la distancia, que de ninguna otra manera podrÃas haberte dado cuenta? ¿Qué ha supuesto para ti la experiencia de vivir en el extranjero?
La experiencia de vivir tres años en Bogotá fue central para conocer las virtudes de Venezuela. Digo Bogotá, no digo Colombia, porque Colombia es muy distinta a Bogotá. No sólo aprendà mucho de mi paÃs por contraste sino porque trabajaba en el Observatorio Venezolano de la Universidad del Rosario, dedicado a estudiar a Venezuela desde los 2600 metros de altura de la lluviosÃsima capital de Colombia. Mis compromisos eran dar clases e investigar. Era un extranjero. Esta condición te libera de muchos compromisos, te deja como en suspenso y te da una liviandad favorable para la escritura. Por cierto, en una oportunidad le pregunté a Plinio Apuleyo Mendoza por qué GarcÃa Márquez se habÃa ido de Colombia y me dijo: “Si se queda aquÃ, no escribe un carajoâ€. Es cierto, no estar en casa es bueno para un escritor, le deja el tiempo libre para trabajar. Ese fue mi caso, tanto asà que estoy añorando irme de nuevo a terminar de escribir unos trabajos que aquà se me dificultan mucho. Por otra parte, la experiencia inglesa también me abrió los ojos sobre Venezuela. Irse es bueno, volver también. Cuando te vas de Venezuela, te das cuenta que nuestro drama no es único, que en todas partes se cuecen habas.
¿Crees que la poesÃa venezolana está lo suficiente difundida en el exterior como merece?
Creo que no, pero en general me parece que cualquier poesÃa está muy poco difundida en el exterior. En verdad, la poesÃa la lee un universo Ãnfimo de lectores especializados. Tú colocas un poema en manos de alguien que no ha sido educado para leer poesÃa y no entiende absolutamente nada, cree que le están jugando una broma o, como decimos nosotros, le “están mamando galloâ€. El tema de la queja por la poca difusión de la poesÃa y la literatura en general me parece cansón y no depende del autor. Es algo que se nos escapa totalmente.
Atendiendo al contexto poético venezolano, ¿te sientes vinculado a la estética de una generación o grupo poético?
SÃ, mi vocación comenzó en los jardines del grupo Guaire, entre 1981 y 1983, cuando un grupo de estudiantes caraqueños buscábamos abrirle la puerta a la poesÃa urbana, conversacional, narrativa, de raigambre latinoamericana y norteamericana, pero ya después cada uno halló su singularidad poética y, en mi caso, por ejemplo, el tema urbano dejó de interesarme. Al dÃa de hoy no reclamo ninguna filiación estética grupal ni de ninguna Ãndole. La verdad es que voy solo por el mundo, escuchando el eco de otras voces de cualquier tiempo y lugar. La poesÃa, como el espÃritu, desconoce fronteras fÃsicas y temporales. Uno de mis mejores amigos es Antonio Machado, otro es Lao Tsé.
¿Quién fue primero en ti: el abogado o el poeta? ¿Quién le ha robado más tiempo a quién?
Nunca he ejercido el Derecho, pero cómo me ha ayudado haberlo estudiado. Creo que es una carrera formidable para la formación del carácter y para entender el mundo, si es que esto es posible. He vivido de la gerencia y la docencia, de modo que estas dos tareas se puede decir que le han robado tiempo a la tarea intelectual. De hecho, en todos estos años he disfrutado de las mejores condiciones para leer y escribir: un año que vivà en Oxford, trabajando en la universidad, y tres años que vivà en Bogotá, también trabajando en la universidad. De resto, lo que he hecho lo he hecho en medio de las solicitudes caraqueñas, que son miles: familia, trabajo, amigos, medios, docencia, etc.
Pesadumbre en Bridgetown (seguido de Plexo solar)… ¿Son dos libros en uno o dos partes de un todo?
Son dos libros de momentos distintos (uno de 1992 y el otro de 2002), pero ambos siguen la misma cadencia narrativa, de versos largos y musicales. Sus universos temáticos son distintos, sin duda. El primero es un largo poema eliotiano, mientras Plexo solar es un libro más imantado por el taoÃsmo y el budismo tibetano.
Sin embargo a mà como lector Pesadumbre en Bridgetown, el primer libro, me pareció una especie de introito, un estupendo pórtico de entrada hacia el segundo… ¿puede ser una idea aproximada a la que te llevó a incluir ambos esta vez en la misma publicación?
No fue una decisión mÃa sino una propuesta del editor, Nicolás Melini, y me resultó perfectamente coherente. De acuerdo con tu observación, fue acertada la reunión de ambos textos en tándem.
Temática y formalmente, para quienes no conozcan la totalidad de tu trabajo ¿este libro serÃa un ejemplo de tu obra poética? ¿O se presenta como algo inusual dentro de tu vasta obra?
Ambos forman parte de una de las dos vertientes de mi trabajo poético. Una vertiente nace con Pesadumbre en Bridgetown y sigue con Poemas ingleses (1997), Plexo solar (2002) y Un bonzo sobre la nieve (2001). Esta vertiente es de versos y poemas medianos y largos, con un esmero particular en la musicalidad del poema; la otra es de versos y poemas breves, epigramáticos, de ella forman parte Litoral (1991), Batallas (1995) y Reverón, 25 poemas (1997). Por otra parte, mi obra se hace cada dÃa menos vasta, ya que pasan los años y escribo menos. Sà sigo asà y llego a viejo, pues será una obra breve en relación con los años que habré vivido.
¿Qué es para ti la poesÃa? Ya sé que suena a perogrullada, pero lo que realmente me interesa saber al formularte esta pregunta es si desde tu punto de vista consideras que la poesÃa debe cumplir unos requisitos, alentar unos determinados valores éticos y estéticos, cumplir unas reglas de oro, etc…
Valores éticos, ninguno. De hecho, he conocido muchos poetas que son personas despreciables y, sin embargo, sus obras valen. Valores estéticos, sÃ. Creo que la poesÃa es imagen y música, estas son sus dos columnas, los dos elementos que se ponen en movimiento en el poema. Los poemas tienen que sonar, por eso es que es indispensable el conocimiento profundo de la lengua en que se escribe; los poemas son imágenes, por eso la relación diaria con el inconsciente es tan importante para la poesÃa. Por último, algo personal: si la poesÃa no está trabajando con la aventura espiritual, la psicologÃa profunda del autor, el misterio, pues a mà me interesa menos. PoesÃa y misterio van de la mano.
No sé si estarás de acuerdo conmigo, pero al fondo del fondo del segundo libro, Plexo solar parece que el poeta habla de la infancia, de su propia infancia tamizada por el paso del tiempo: hay referencias a una familia, pasajes domésticos e incluso topónimos significantes, alguna que otra fecha muy remota… ¿busca el poeta, tú en este caso, salvarse de algo, salvar algo?
No, Antonio, yo no busco salvarme de nada. Ese concepto católico no toca mi puerta. Tampoco busco salvar nada, ni escribo para ahuyentar a la muerte, como dicen algunos. Nada de eso me interesa en lo más mÃnimo. Escribo por razones más pedestres: amo las palabras e intento despojarme de capas y capas que te van cubriendo con el paso del tiempo. Trabajo con el pasado, ciertamente, y con el presente y el futuro, pero el pasado siempre está insuflado por la melancolÃa que, según Aristóteles, es el presupuesto del artista. La belleza está en lo que nuestra mente construye con el pasado perdido, como creÃan Proust y Borges.
¿Eres uno de esos poetas que reconocen como su mayor influencia la obra poética de otros autores o no necesariamente esto es asà en tu caso y son otras las influencias, quizás incluso ajenas a la misma literatura?
Las reconozco abiertamente. Machado, Borges, Gerbasi, Eliot, Ramos Sucre, Montejo son algunas de las voces a las que vuelvo y, si me apuras, las reconozco en mis poemas. Pero también influencias extraliterarias: el taoÃsmo, el budismo, los mÃsticos cristianos, Montaigne, Jung forman parte de los imanes que me atraen. Amo los ensayos y los relatos y la novela de novelas: El Quijote, es una lectura recurrente. Los sueños son una fuente inagotable de imágenes y motivos poéticos; asà como los diálogos iluminados por una luz especial, los que te dan la chispa. En fin, seguramente olvido otras influencias importantes, pero eso siempre pasa: piedras preciosas escapan al radar de la memoria.
¿Los libros de poesÃa son en alguna medida ajustes de cuentas con la vida? ¿Hay algo de esto en alguno de los tuyos?
Sin duda, en casi todos hay ajustes de cuentas, puestas al dÃa y resúmenes de lo que en el momento de escribir los poemas está pasando en mi psique. Todo poema es histórico, forma parte de tu experiencia ubicada en el tiempo y el espacio.
¿La poesÃa es un arma cargada de futuro, como escribió y creÃa Gabriel Celaya?
Se tiene la creencia de que el arte en general se adelanta a los hechos, que la realidad va a la saga de las vanguardias, pero la verdad es que esto me parece un poco arrogante. Demasiado optimista. No me gustan las metáforas bélicas y la de Celaya lo es. En todo caso, me conformarÃa con que la poesÃa fuera un arma cargada de presente y que, además, le sirviera a alguien para enriquecer su visión del mundo y le abriera unos centÃmetros la puerta hacia la interioridad. Esto ya serÃa más que suficiente
¿Siempre nos quedará la melancolÃa
La melancolÃa es consustancial al hombre occidental. Es difÃcil que la mente no nos lleve a creer en un mundo perdido, en una edad de oro que nos alienta la esperanza. Esta puede estar en el futuro o en el pasado. El reto está en la asunción del presente como una combinatoria de los tres tiempos. Podemos decir que la melancolÃa preña, pero la liviandad motoriza.
el viaje fue largo, pero todavÃa estoy espalda que necesita uno que le da satisfacción por todo su trabajo espiritual. para los que ya me conocen, ya que no se sorprenda si usted lee mi artÃculo de hoy en la red para las personas que lo necesitan y estoy aquà para ayudarle a mi hermano, mi hermana, yo soy la reina sirena estoy aquà presente para ustedes que tienen el problema del dinero y quiere hacerse rico tiene dinero para pagar todos abiertos a que desea en su vida con la ayuda de una reina sirena de trabajo como su nombre lo indica Mamiwata manifiestas. cada persona que no encuentra un mejor socio para una mejor vida el amor es el momento de demostrar que a medida que te hace dejar engañar o por su pareja que amas se manifiesta como usted consigue un resultado rápido automático. por cada persona que estoy preocupado por el espÃritu del mal y que nunca encuentra la paz en ellos y fueron cautivados y perdieron toda su vida en todas las plantas que seguro que se ve el momento de que rehacer su vida. usted es un hombre o una mujer y que se habÃa unido a una secta Mamiwata o hacer un pacto con el MAMIWARA de
todo el camino a la felicidad que desea en su vida no se convierta en contacto conmigo hay ningún problema en el futuro. Ustedes que no pudo concurrir o no funcionan en clase y que desea tener un intelecto rápida toma de contacto conmigo que siempre será mejor. Usted es un empresario o un hombre de negocios o que ocupan una posición que hace que paga bien y que sabÃa de una caÃda o que desea tener un gran cambio o tener una gran posición para tener muchos clientes en su área este es el momento para que reacciones estoy aquà para ayudarle con mi trabajo. cada persona que sufre la enfermedad de presentar no encuentra una solución que y tiene un montón de pasar a otra persona o en hospitales y no ha sido el mercado sólo asegúrese contacto conmigo y usted tiene una satisfacción automática etc ….. no voy a decir todo, pero en contacto conmigo para cualquier problema que tenga y usted bolsa el resultado de que nada es fácil en la vida, pero todos pueden ser el hogar Reina de la sirena.
E-mail: maitresupremeducerte13@gmail.com / mi número de teléfono es: 022962025881
NB: Puedo hacer mi trabajo libre a todos los que los contactos nunca me voy a tomar de antemano el coste de la obra y es lo que hago desde que empecé a servicio, pero usted tendrá que pagar a sà mismo todos los ingredientes o cualquier producto que te he utilizado para hacer cualquier tipo de trabajo que incluso con su propio dinero si quieres una verdadera satisfacción.